I sometimes find myself trying to think of a good enough translation for a Swedish word that would be the perfect description for something I’m writing about. I almost never do. Swedes just have tons of great words for stuff they’re good at – the act of baking (cinnamon) buns, for example. Bullbak. Short, simple, spot on. And who calls kanelbullar for cinnamon buns, anyway? Noone in their right mind, that’s who. Be prepared, I’ll be baking lussebullar very soon and calling them just that! Have you ever had lussebullar, by the way? They’re heavenly.
Jesus, what a rant – I only came here to say I baked two huge trays of delicious kanelbullar (the first I’ve ever made that have actually turned out decent) for our playdate tonight and that we had heaps of fun. I’m so tired I can’t even go to bed – I’m afraid if I get up, I’ll fall over. 😀
// Mõnikord leian ennast mõtlemast mõnele rootsikeelsele sõnale, millega oleks jube hea mõnda olukorda kirjasõnas edasi anda ja mul ei õnnestu iialgi neile häid tõlkeid välja mõelda. Rootslastel lihtsalt on tohutult palju maru häid sõnu kirjeldamaks asju, milles nad tegijad on – näiteks (kaneeli)saiakeste küpsetamine. Bullbak. Lihtne, lühike, tabav. Ja kes üleüldse kutsub vanu häid kanelbullareid kaneelisaiadeks? Mitte ükski mõistlik inimene, vat kes. Olge valmis – ma kavatsen varsti lussebullareid küpsetada ja neid ka täpselt nõnda nimetada! Muuseas, kas te olete kunagi lussebullareid söönud? Need on lihtsalt taevalikud.
Püha taevas, milline jauroloog – ma tulin siia ju ainult ütlema, et ma küpsetasin meie tänase hiiglama toreda titekokkutuleku (rentisime mammadega mängutoa ja lasime lapsed valla) tarvis kaks hiigelplaaditäit kanelbullareid ja et need tulid (esimest korda elus) imehead! Nüüd olen nii väsinud, et ma ei saa isegi magama minna – ma kardan, et kui ma püsti tõusen, kukun jalapealt ümber. 😀
Amazing post. :-)))
Emory
helloscarlettblog.com
Nii, aga kes ajas nüüd kanelbullari isu mulle peale???
oih…